Número 13 (II) (2002)

INTERLINGÜÍSTICA

2002, Nº 13 (II)

Artículos

La entonación: elemento distinguidor de citas en el discurso oral

Mª Isabel Domínguez Gómez

13-22

La función metalingüística de la comunicación reflejada en el discurso de Humpty Dumpty

Carmelo Moreno Muñoz, Eduardo Encabo Fernández

23-30

El paratexto de la traducción: Un ejemplo en la poesía de John Keats traducida al español

María Mercedes Enríquez Aranda Árbol académico

31-40

El paradigma verbal en la Útil y Breve Institución de 1555

Diana Esteba Ramos Árbol académico

41-52

La interpretación de los cuantificadores del euskera

Urtzi Etxeberria Otaegi

53-70

Consideraciones sobre la adquisición del componente fonológico

Isabel Fernández López

71-84

Ornitonímia i entomonímia a l’Alcoià-Comtat

Anna Francés Díez

85-96

Posiciones externas al SV en los verbos psicológicos

Susana Huidobro, Jon Franco

97-112

Pluralización de haber impersonal en Los andes de Venezuela: un estudio sociolingüístico

Francisco Freites Barros Árbol académico

113-128

Análisis crítico del discurso y medios de comunicación

Mario de la Fuente García Árbol académico

129-142

Disseny d’una base de dades per a l’estudi del desenvolupament del sistema fonológic en infants catalanoparlants de les Illes Balears

Antonia Fullana Miralles

143-152

The morphosyntax of the verbal forms in modern Greek

Alexandra Galani

153-170

Proposta de jerarquia de manllevabilitat del català

Mireia Galindo Solé Árbol académico

171-182

Adverbios relativos y características de la comparación de igualdad en español

Angel Jesús Gallego Bartolomé

183-204

Significación y trasgresión en “La llamada de Cthulhu” de H.P. Lovecraft

Eduardo García Agustín

205-210

El monopolio lingüístico en los medios de comunicación

Oscar García Agustín Árbol académico

211-220

Teaching English functionally to Tourism Students of English as a Third Language

Jesús García Laborda

221-228

La perífrasis verbal

Sergio García Romero

229-244

Sistemas pronominales del español en contacto con lenguas mayas: Guatemala

Ana Isabel García Tesoro

245-260

Manteniment lingüístic del vocabulari en el sistema de traducció automática castellà-català inter Nostrum

Javier Herrero-Vicente, Patricia Gilabert-Zarco

261-268

Utilización de herramientas informáticas para la elaboración de diccionarios especializados bilingües

Adelina Gómez González-Jover Árbol académico, Chelo Vargas Sierra

269-290

Léxico lorquiano: Poeta en Nueva York

Fernando González Ariza Árbol académico

291-300

La traducció de texto per a xiquets com a eina d’aprenentatge en la tradució especialitzada

Héctor Gonzàlvez i Escolano

301-308

Diferencias lingüístico-discursivas en el uso de los marcadores claro y por supuesto: un enfoque cognitivo

Pedro Gras Manzano

309-320

Fraseología contrastiva hispano-rusa: propuesta para la creación de un diccionario bilingüe fraseológico

Gonzalo Guillén Monje

321-334

Técnicas de cristianización del léxico en el Protréptico de Clement de Alejandría

Miguel Herrero de Jáuregui Árbol académico

335-344

Biografías de científicos dirigidas a lectores infantiles: su construcción

Rita Jáimez Estévez

345-354

El orden de las palabras dentro de la oración serbocroata

Alicia Jiménez Mantsiou

355-366

The Romance Subjunctive: Grammaticalization or Lexicalization?

Alexander Loengarov

367-380

Sonidos, fonemas y grafías

Manuel López García

381-392

Gramaticalización de algunos verbos modales de necesidad en la historia del inglés: un estudio de corpus

Lucía Loureiro Porto

393-404

Intertextualitat en el discurs publicitari

Antoni Maestre Brotons

405-420

Age related differences in second language learning: a corpus study

Laura Maguire Gamito

421-428

El participio en Nebrija (1492), GRAE (1771) y Bello (1847-1860)

Almudena Mallo Dorado

429-440

Pervivencia de rasgos leoneses en el Atlas Lingüístico de Castilla y León y en el Atlas Lingüístico de El Bierzo: Estudio Comparativo

Eva Rocío Díaz Pinto Árbol académico

441-453

Anuncios