Número 13 (I) (2002)

INTERLINGÜÍSTICA

2002, Nº 13(I)

Artículos

Tensions entre l’adequació lingüística i la factibilitat informática durant el desenvolupament d’un sistema de traducció automática

Mikel Lorenzo Forcada Zubizarreta Árbol académico

19-28

La sociolingüística en los aledaños del futuro

Francisco Joaquín García Marcos

29-50

El enfoque lingüístico en los estudios de traducción

Edna Navarro Cortés

51-68

Cambios fonéticos esporádicos: metaplasmos, vulgarismos o licencias fonológicas

José Perona

69-82

La lenició en la fonología catalana: perspectives teóriques i empíriques arran dels etnotextos de l’ALDC

W. Wheeler

83-100

Evolución diacrónica de los verbos semiauxiliares en inglés: un estudio de corpus

Héctor Agrafojo Blanco

101-114

El estudio de la intensificación como categoría pragmática

Marta Albelda Marco

115-128

Task, techniques and assessment methods: oral skills in English for international tourism

María Amparo Alesón Carbonell

129-140

Transparencia semántica de colocaciones parcialmente composicionales con base sustantiva (inglés, alemán y español)

Moisés Almela Sánchez

141-160

Sobre una interacción entre el efecto de definitud y las cláusulas relativas restrictivas

José Luis Ariel Méndez, Susana Táboas Baylín

161-172

¿Pertenencia o diferencia?: una aproximación a la variación semántica

Josefa Badía Herrera

173-182

Operadores aspectuales en ruso y la estructura subentiva del predicado

Volha Batsiukova

183-196

L’estructura morfologicosemántica dels sufixos -ada i -er, -ero/-era en Valencià meridional

Ferran Beltrá Botella

197-204

Diversidad genética y lingüística en las poblaciones humanas: Herramientas moleculares de análisis

Antonio Benítez-Burraco

205-218

El projecte NADIR

Montserrat Bernácer

219-228

Creación de diccionarios de castellano antigüo para la revisión ortográfica de textos y el estudio estadístico de la evolución del uso de las palabras

Manuel Sánchez Quero, Alejandro Bia Platas

229-240

Una propuesta fonética didáctica para brasileños estudiantes de español

Raquel Blanco Alonso

241-250

Aplicació del sistema de transcripció fonológica Liddell-Johnson-Massone a l’análisi de la LSC (Lengua de signes Catalana)

María del Pilar Fernández Viader, Marta Bosch Baliarda

251-264

Unde exoriar? Method and Geometrical Quest in Fedinand de saussure’s Writings on General Linguistics

Cristian Bota

265-274

Rethinking the connection of metaphor and topos

Mareike Buss, Jörg Jost

275-292

La traducción de nombres propios en las obras de Shakespeare

Laura Campillo Arnaiz Árbol académico

293-310

La lingüística general de Antoine Meillet

Pablo Cano López

311-326

Consideraciones en torno a la semántica del verbo ser en el marco de las lenguas indoeuropeas

Matilde Casas Olea

327-336

Los índices de madurez sintáctica de Hunt a la luz de las distintas corrientes generativistas

Cristóbal Lozano Pozo, Irene Checa García

336-358

Sobre una encuesta: el profesorado de secundaria frente a los diccionarios castellano/valenciano

Jaume Climent de Benito

359-376

La cortesía en la conversación: un análisis del discurso contrastivo alemán-español

Josefa Contreras Fernández Árbol académico

377-386

Reflexiones sobre el lenguaje turístico alemán: una realidad

Alfonso Corbacho Sánchez

387-394

Cuál es la importancia de los referentes temporales a la hora de enseñar los tiempos de pasado a los estudiantes de español L”: Algunas consideraciones didácticas

Juan Luis Cruz Jáimez

395-414

La fraseología de la peseta: propuesta didáctica

Ana Belén Dante Hernández

415-424

Even, Even if and Relevance

Eva Delgado Lavín

425-442

Aproximación a la morfología del adverbio: adverbios en -mente

Caridad Delgado Rodríguez

443-452

La metodología humanista en la clase de inglés de Secundaria

Eva Rocío Díaz Pinto Árbol académico

453-459

Anuncios